_qaṭṭāra_ ‘alambique’, y este de la raíz _{qṭr}_ ‘destilar’.
{}Fuentes: ["*DECH*","*DLE*"]
_qaṭṭāra_ ‘alambique’, y este de la raíz _{qṭr}_ ‘destilar’.
{}Fuentes: ["*DECH*","*DLE*"]
Utensilio que sirve para destilar una sustancia volátil, compuesto fundamentalmente de un recipiente para calentar el líquido y de un conducto por el que sale la sustancia destilada.
Aunque en el _DLE_ la situación sea la contraria, consideramos _alquitara_ la forma no marcada, pues es la más frecuente en nuestro corpus (13 ocurrencias), frente a _alambique_ (3).
"El agua de las guindas estilada por alquitara es cosa muy saludable para los ojos. Lavándolos con aquella agua, que aclara la vista, deshaze unas telas que se hazen, tiran la tericia y verdor de los ojos. Es mejor de las guindas que aún no están bien maduras."
[fol. LXXVIIIv]
"Quien usare conserva de salvia y unos tragos de agua de salvia sacado por alquitara, sentirá mucho provecho contra la perlesía y torpedad de la lengua."
[fol. CXXXVIIv]
"Y el xarave d’ellos [assensios] aprovecha contra la atericia. Desopila el hígado y baço. Y su çumo haze todas estas operaciones, mas, por ser amargo, toman el agua d’ellos sacada por alquitara. "
[fol. CVv]